读前须知:为更简单的了解句子中的结构,在句子不同成分之间,用了两个空格符标识。微信上的文章不一样哦~
1. A growing number of people are taking the colorful two-wheelers to work or using them for recreation, which has brought some challenges.
词语:
two-wheelers:两轮车
recreation :[ˌrɛkriˈeʃən] n. 消遣(方式);娱乐(方式);
翻译:
越来越多的人使用色彩各异的单车工作或作为他们的娱乐,这带来了一些挑战。
解析:
A growing number of people(主语,越来越多的人们) are taking(谓语动词,正使用) the colorful two-wheelers(色彩各异的自行车) to work or using them for recreation(补语,去工作或者用它们消遣), which has brought some challenges(非限定性定语从句,修饰整个句子,这带来了一些挑战).
2. According to analysis by a Beijing think tank, 18.86 million people in China used a shared bicycle at least once last year.
词语:
think tank:n. 智囊团
翻译;
据北京的智库分析,在中国有1886万人去年至少使用过一次共享单车。
解析:
According to analysis by a Beijing think tank(条件状语,据北京的智库分析), 18.86 million people(主语,1886万人) in China(地点状语,在中国) used(谓语动词,使用) a shared bicycle(宾语,共享单车) at least once(至少一次) last year(时间状语,去年).
看完希望多多转发,谢谢,么么么哒~
对了,大家不用收藏,只要在最上方点击关注,就可以了,所有文章都可以找到哦~
微信上的文章不仅排版好看也更容易懂哦~期待和你相遇》(微信上的文章更容易看明白哦~)